Proyecto ALFAL

Proyecto ALFAL

Lenguas en contacto (español/portugués y lenguas amerindias)

Coordinadora: Azucena Palacios Alcaine azucena.palacios@uam.es

La idiosincrasia de América Latina solo puede ser descrita como el producto del mestizaje que ha fraguado el contacto entre las culturas que han convivido y que aún hoy conviven en este territorio. Los diversos procesos de mestizaje que marcan la heterogénea realidad latinoamericana han variado según el grado e intensidad de factores temporales, espaciales, históricos, sociales, económicos, políticos o religiosos. Fruto de todo ellos es la gran diversidad y riqueza lingüística y cultural que conforma el mosaico latinoamericano. Siguiendo esta senda, la Comisión del proyecto “Lenguas en contacto (español/portugués y lenguas amerindias)” investiga la influencia que estas culturas y sus lenguas han tenido y tienen en algunas variedades del español americano y del portugués americano.

En los últimos diez años se han publicado numerosos trabajos acerca del contacto entre el español y las lenguas amerindias, en especial en las áreas andinas y guaraníticas. No obstante, aunque estos trabajos han supuesto un gran avance, la lingüística del contacto aún tiene un gran camino que trazar en el desarrollo de esta disciplina. La Comisión del proyecto “Lenguas en contacto (español/portugués y lenguas amerindias)” pretende abordar los mecanismos teóricos y metodológicos de los especialistas en la Lingüística del Contacto que permitan el desarrollo de estudios que contemplen los siguientes aspectos:

  • Descripción lingüística: trabajos de campo actualizados que permitan descripciones fiables y rigurosas sobre las distintas áreas de contacto del español y portugués con las lenguas amerindias.
  • Cuestiones metodológicas: entender cómo actúan los mecanismos de contacto en situaciones de contacto intenso y cuáles son los efectos generales que producen estos.
  • Cuestiones teóricas: explicar mediante una hipótesis de contacto general las distintas situaciones de contacto que se dan en el territorio americano.

La Comisión del proyecto “Lenguas en contacto (español/portugués y lenguas amerindias)” también contempla una perspectiva diacrónica que pretende demostrar cómo las variaciones lingüísticas que se producen en el español y portugués local y regional de las áreas de contacto constituye una variedad de lengua que comienza desde la época de la conquista y que ha llegado hasta la actualidad.  Esta variedad es heredada de generación en generación y, por consiguiente, no puede ser descrita como imperfecta o deficiente. Es decir, no se trata de una variedad defectiva hablada por individuos bilingües que no dominan la lengua estándar, sino de una variedad nueva hablada por hablantes bilingües e incluso monolingües. Tal es así que existen ejemplos en los que esta variedad se ha erigido como la norma local y regional, por lo que no cabe más que considerarla como una variedad más de ese complejo diasistema que es el español/portugués.

Objetivos del proyecto proyecto “Lenguas en contacto (español/portugués y lenguas amerindias)”

  • Descripción exhaustiva de las situaciones de contacto (español/portugués y lenguas amerindias).
  • Reconstrucción de los mecanismos generales de contacto que actúan en esas áreas.
  • Descripción de los efectos lingüísticos y/o cognitivos que esos mecanismos conllevan.
  • Construcción de una hipótesis, en el marco de la lingüística del contacto, que permita explicar cómo las lenguas amerindias influyen en el español/portugués local o regional de las áreas de contacto lingüístico.

Resultados presentados en el XVIII Congreso Internacional ALFAL 2017

Logo blanco sobre verde del XVIII congreso internacional alfal 2017 Bogotá julio de 2017. Lenguas en contacto

Programa de P11: Lenguas en contacto (español/portugués y lenguas amerindias)

Resúmenes de las ponencias del XVIII Congreso Internacional ALFAL 2017


Scroll to Top